Check your GiftCard balance here:
General Conditions / Algemene Voorwaarden

English version

In transactions with its offices in the Country of Curaçao.

All relations between our Institution on the one hand, hereinafter called 'the Bank', and our clients on the other hand shall be subject to the following 'General Conditions'.

Article 1: Scope of Application.

All relations, future dealings included, between the offices of the Bank, established in the Country of Curaçao, and the client shall be subject to these General Conditions.

The provisions laid down in these General Conditions shall apply in so far as not deviated from in special General Conditions that are applicable in respect of specific services rendered by the Bank.

Article 2: The Bank's Liability for Care.

The Bank shall exercise due care on rendering its services. In doing so the Bank shall reckon to the best of its ability with the client's interests, it being understood that the Bank shall not be bound to avail itself of non-public information known to it, this to include price-sensitive information.

Article 3: Application of Existing Rules, Practices and Regulations.

In the performance of all acts issuing from its relations with clients, the Bank shall conform to the rules, practices and regulations prevailing in this respect at the place and time of such acts.

Article 4: Contractual Capacity and Representative Authority.

The client vouches for his contractual capacity in respect of the moneys and all other valuables deposited to his name with the Bank.

The client shall be liable as against the Bank for any damage the Bank may sustain in consequence of total or partial absence of contractual capacity. The client holds the Bank harmless against all consequences and any claims by third parties in respect of the total or partial absence of contractual capacity.

The Bank shall be furnished in writing with one or more specimen signatures of the client and the party (parties) who is (are) authorized together with, for or in the name of the client, to dispose of the account or other valuables deposited with the Bank and to represent the client in transactions with the Bank, along with a specification of any restrictions set on such authority.

The client shall not be capable of pleading as against the Bank that the signature cards given or sent to him by the Bank have been completed incorrectly. Along with his mandatory / authorized representative, the client shall be liable as against the Bank for any damage the Bank may suffer in consequence of the acts of the parties representing him as against the Bank.

Article 5: Changes in [Contractual] Capacity and Representative Authority.

In case no restrictions as referred to in article 4 have been stated, or if incorrect restrictions have been stated, each of the signatures furnished to the Bank shall bind the client in full and for any amount, even if such restrictions are specially set forth in articles of association or regulations or in general or special powers of attorney or in any other records.

Changes in or revocation of the authority of the client or of his representatives or authorized agents, even if entered in public registers, shall take effect as against the Bank only after the Bank shall have been informed thereof in writing.

Entries in the Trade Register, Register of Foundations, Community Property Register or in other public registers, or changes in any such entries, shall not be capable of being invoked as against the Bank until after the Bank shall have been informed thereof in writing.

Retiring partners (or, in case of dissolution, former partners) shall remain liable in several as against the Bank in respect of any claim(s) the Bank shall have against the client, whether same be due and payable, and whether conditional or not, until after the Bank shall have been informed in writing of such retirement (dissolution); also thereafter the liability in several shall continue in effect for commitments of the client, effected prior to the Bank having been notified of the retirement or dissolution.

Article 6: Secrecy.

In respect of an account opened with it, the Bank shall not be accountable to any party, nor shall it disclose any information to any party other than the one to whose name the account has been opened, save for the cases provided by law, with the exception of the usual exchange of information as in effect within the Bank and enterprises affiliated with it and with exception of reports to a credit registration body as mentioned below.

If at any time an unauthorized overdraft to the debit of the client should be created with the Bank regardless of the manner, or in any form or under any name whatsoever and/or arrears are created in payment(s) on credit facilities in any form or under any name whatsoever, including, but not limited to loans, mortgage loans, credit card facilities, current account credit facilities or bridging loans, and such overdraft or arrears, as the case may be, or any other debt owed to the Bank, is not settled within the period laid down by the Bank, the Bank will be entitled, at the Bank's discretion, to report the client to the credit registration company Caribbean Credit Bureau or, in the discretion of the Bank, to any other credit registration body.

Article 7: Joint Account Liability.

With regard to accounts opened to the names of two or more persons, unless and insofar as expressly otherwise agreed with the Bank in writing, all acts performed by any one or more of such persons in respect of such accounts shall be binding upon all of them, and they shall all be liable in several and for the totality as against the Bank.

Article 8: Liability of Associates / Partners.

In case an account has been opened to the name of a company not being a limited liability company, or to the name of a partnership, each of the associates / partners shall be fully entitled as against the Bank to dispose of the account even if his authority and liability should be restricted as per company contract, and all the associates / partners shall be liable in several and for the totality in respect of acts performed by any one or more of them with the Bank, and any restriction as referred to above shall not apply as against the Bank unless and insofar as expressly otherwise agreed with the Bank in writing.

Article 9: Liability of Committee / Group of Persons.

If an account is opened to the name of a committee or another group of persons, such as an association not being a legal entity, the persons who according to the signature card are authorized to dispose of the account shall be liable in several for the totality.

With the written consent of the Bank such persons may cause themselves to be replaced by others, but they shall then remain liable in respect of obligations existing as against the Bank at the time of their replacement.

Article 10: Naming of accounts.

The headings of the accounts shall conform to the wishes as stated by the client in this regard, unless the Bank should object thereto. The Bank shall be competent, while duly notifying the client accordingly, to split up client's account into various accounts with headings to be set by the Bank, should it deem this advisable.

Article 11: Right to Set Off / Right of Reversal.

The Bank shall be competent at all times to set off any and all claims against the client, whether or not due and payable or conditional, against counterclaims of the client against the Bank, whether or not due and payable, regardless of the currency in which such claims are stated. Setoff shall take place at the exchange rate on the day of the setoff.

If the claim of the Bank against the client or the counterclaim of the client against the Bank is not yet due and payable, however, the Bank shall not exercise its right to set off unless attachment has been levied against the counterclaim of the client or recourse is otherwise sought against same, a limited right in rem is created thereon or the client assigns his counterclaim under special title. If possible, the Bank shall inform the client in advance that it shall exercise its right to set off.

Without prejudice to the aforegoing, the Bank shall be competent and authorized in the event of mistakes, erroneous and/or wrong entries such as but not limited to those concerning undue payment, to correct the aforesaid mistakes and/or entries without the Bank requiring client's consent or cooperation for such correction.

Article 12: Exchange Rate Loss.

If an account stated in foreign currency shows a debit balance, any exchange rate losses shall be for the client's account in such a manner that, in case of a drop in the selling rate set by the 'Centrale Bank van Curaçao en Sint Maarten' [the Central Bank of Curaçao and St. Maarten] for the currency concerned, the Bank shall be authorized to charge client's account at any time desired by it with the exchange rate loss resulting from this drop.

Article 13: Execution of Orders.

The Bank guarantees the correct execution, within a reasonable period of time, of orders given correctly. Any failing in the execution of such orders shall oblige the Bank to compensate the client for a loss suffered as a result, and this up to a maximum of five hundred guilders per order, without prejudice to the provision laid down in the second paragraph of article 33 and without prejudice to the obligation of the Bank, save for any other arrangements effected, to see to it that such orders be executed still and at no extra charge.

The Bank shall not rely on the aforesaid maximum of five hundred guilders if reasonableness and fairness in a concrete case entail that such reliance shall not apply.

If the client wishes that orders be executed by or on a specific date, such execution shall be explicitly agreed to with the bank. The above provisions shall leave intact the Bank's authority not to execute orders if the balance of the account shall not permit such execution or if such execution is impeded by attachment levied against the client or other comparable circumstances.

Article 14: Use of Means of Communication.

The risk of misunderstanding, mutilation, delay, or of orders and communications not coming through adequately via transmission by mail, telephone, telegraph, telex, telefax or any other means of communication used in transactions between clients and the Bank and between the Bank and third parties insofar as concerning the relation with the client, shall be for client's account.

Without prejudice to the above, the Bank reserves the right not to execute orders received by it, which appear unclear to it, until after it shall have received confirmation or clarification thereof. All consignments to or by the Bank from or to the client or third parties for the client shall be effected for the account and risk of the client. The Bank shall be free in its choice of the means of communication to be used by it, but it shall thereby observe due care.

Article 15: Calling in Third Parties.

When executing the client's orders the Bank shall be competent to avail itself of the intermediary services of third parties for the account and risk of client, and it shall also be competent to cause the custody of securities and other valuables of the client to be given to a third party in the name of the Bank for the benefit of the client.

The Bank moreover shall be competent to provide such third parties with cover for the account and risk of the client. The Bank shall observe due care when choosing such third parties. Unless the Bank manifestly acted carelessly in its choice, it shall not be liable in respect of any failure by such third parties. If the client has suffered any loss in such case, the Bank shall assist him at any rate to the extent possible in his efforts at remedying such loss.

Article 16: Administration of Securities.

Securities (orders) are kept by the Bank listed in consecutive order, unless other instructions apply. Before the Bank can execute a stock option order, the client shall be required to sign an option agreement.

Securities and other valuables of the client, deposited with third parties to the name of the Bank for the benefit of the client, shall remain there for the account and risk of the client. For the purpose of meeting its obligation to deliver these valuables to the client, the Bank shall be entitled at all times to confine itself to giving instructions to the third parties for the valuables to be made available to the client, or to assign to the client the Bank's rights in this regard as against the third party.

The securities and other valuables deposited with third parties to the name of the Bank for the benefit of the client shall form part of the total valuables deposited on the general account of the Bank with such third parties; the client shall share proportionally and pro rata in all the risks attaching thereto.

Article 17: Shortcomings of Securities.

The Bank shall not be liable for any shortcomings of negotiable instruments held or to be obtained by it for the client, or for the correctness of the contents thereof.

Article 18: Number-accountability of Securities.

The securities of the client, deposited by the Bank into the custody of third parties pursuant to the provisions of these General Conditions, shall form part of the totality of securities deposited to the name of the Bank into one of the general security deposits with such third parties. The Bank shall not be bound to cause the numbers of such securities to be recorded separately for each client, except for securities whereby special rights are or can be attached to specific numbers.

Unless expressly agreed in writing that this shall be done, the Bank shall not account for numbers of securities to clients, with the exception of those capable of being drawn for redemption.

Article 19: Administration of Security Deposits.

With respect to the securities entrusted to it for the purpose by the client, the Bank shall take charge of the activities pertaining to the administration of the securities deposit of the client. Such activities shall include the collecting of interest, payments and dividends, the exercising or realizing of claim rights, the obtaining of new coupon or dividend sheets, the performing of conversion acts and the depositing of securities for meetings. If the custody of securities of the client has been given to third parties pursuant to the provisions of these General Conditions, such third parties shall be charged with the activities pertaining to the administration of such securities, without prejudice to the obligation of the Bank to pay over to the client the amounts the Bank shall receive from such parties in favor of the client in respect of interest, payment, dividend or on other grounds.

Article 20: Bank's Authority as regards the Purchase and Sale of Securities and the like.

The Bank shall be competent to execute all orders for the purchase and sale of foreign valuables, securities, coupons and negotiable paper, as also to place or withdraw moneys against securities given in pledge, at its option with itself or with third parties as opposite party.

Article 21: Crediting under Reservation.

All credit entries shall be made subject to the proviso that, if the Bank is to receive any counterpart funds for such entries from or for the client, the said counterpart funds come into its possession properly and in time, failing which the Bank shall be competent to reverse the credit entry, be this in whole or in part. The Bank shall also be competent to require security for amounts credited under reservation, or to block any portion of the credit balance on the account for this. If a credit entry has been made in the client's guilder-account for papers stated in foreign currency that remain unpaid, the Bank moreover shall be competent to make a debit entry in the client's guilder account, and this for the equivalent of such foreign currency at the selling rate prevailing in the Country of Curaçao at such time, without prejudice to the Bank's authority to exercise its right of recourse.

Article 22: Use of Forms.

The Bank may require that for all dealings and transactions with it the client use forms, information carriers and other means of communication prescribed or approved by the Bank, in accordance with indications given by the Bank. The client shall complete the forms in full. Other information carriers or means of communication approved by the Bank shall be used by the client with due observance of the Bank's indications.

The Bank shall be competent not to execute orders if when giving such orders no use has been made of forms prescribed or approved by the Bank or of other information carriers or means of communication approved by the Bank. The Bank may require that notifications be made in a certain manner.

The client shall carefully keep the forms handed or sent to him by the Bank; immediately upon learning of the loss or theft of any one or more of these forms or of any other irregularity, he shall notify the Bank thereof in writing.

Up to the moment the Bank shall have received this notification, the consequences of the use of such forms, information carriers or other means of communication shall be for the account and risk of the client, unless the client proves that the fault lies with the Bank.

Upon receipt of any such notification the Bank shall try to prevent the client from being prejudiced to the extent possible. The Bank shall assume no responsibility, however, for the execution of orders on the strength of a lost or stolen and/or unlawfully used, forged or counterfeit form. The client shall be bound, in case the relation should terminate, to return the unused forms to the Bank as soon as possible.

Article 23: Instructions for Execution.

The client shall see to it that the orders, statements and communications to the Bank shall be clear and shall contain the correct data. Transfer orders shall be executed by the Bank based on the account number stated by the client, and the Bank shall not be bound to verify the accuracy of the data stated in the order.

Article 24: Costs and Charges/Interest.

The costs in connection with legal assistance, including the non-liquidated costs reasonably incurred by the Bank in respect of a dispute between the client and the Bank, shall be borne by the client.

Costs incurred by the Bank in and out of court, in case the Bank should be involved in proceedings or disputes between the client and a third party, shall be for the client's account.

Without prejudice to the above provisions, all other costs and charges, including but not limited to postage, stamp, telegram, telephone, telex, telefax charges and agency fees, extrajudicial collection costs, as also charges of appraisals deemed necessary by the Bank and also in the event of (proposed) eviction, issuing for the Bank from the relation with the client, shall be for client's account within the bounds of reasonableness.

These costs and charges, as also the amounts of interest due by the client to the Bank, shall be charged to client's account by the Bank at the times convenient to it.

The percentage of the interest due by the client or, as the case may be, to be paid to him shall be determined by the Bank and may be modified by it from time to time. Without prejudice to the provisions made in these General Conditions or credit arrangement(s) the client will have to pay the Bank a late fee, if the client fails to make his repayment(s) on the due date(s) agreed upon. The amount of this late fee and the time at which it is charged, will be established by the Bank and can be adjusted by the Bank from time to time.

Article 25: Commissions and Fees.

The Bank shall be competent to charge the client for its customary commissions and fees in connection with the services rendered by it. The Bank shall see to it that at any rate information on this shall be available at its offices.

Article 26: Conclusive Force of bank's Administration.

The accounting records of the Bank, as evidenced by an extract from its books, signed by it, shall constitute conclusive proof as regards any amount owing to the Bank by the client or due to him by the Bank at any time, unless the contrary is proved by the client.

Article 27: Verification and Approval of Bank Records.

Promptly upon receipt by the client of statements of account, balance statements, security lists, notes, statements of changes in funds and other valuables or other statements of the Bank, sent to him by the Bank, the client shall be bound to verify these.

The client moreover shall verify whether the orders given by him or in his name have been executed by the Bank correctly and in full. On noticing any mistake, inaccuracy or incompleteness, the client shall be bound to notify the Bank hereof in writing without delay and to cooperate towards the correction of such mistake. If a statement has not been contested by the client within twelve months from the statement reasonably being deemed to have reached him, the same shall be considered as having been approved by the client and consequently he shall no longer be capable of holding the Bank liable for the consequences of incorrect entries. If there are any calculation errors in such documents, the Bank shall be competent and obliged to correct such calculation errors, also if the said twelve-month period has elapsed.

Article 28: Statement of Address by the Client.

The client shall be bound to state in writing to the Bank the address to which all the documents destined for him may be directed. Such address shall remain in effect as against the Bank so long as the client has not furnished the Bank in writing with another address. All documents directed by the Bank to this address shall be deemed to have been received by the client.

Address changes shall be notified to the Bank in writing without delay.

Article 29: Fiduciary Transfer of Ownership as Security.

For any and all claims that the Bank has or shall acquire against the client on any grounds whatsoever, whether same be due and payable or subject to conditions, the Bank shall acquire a right of fiduciary ownership of all property, securities and valuable papers of or for the client, which the Bank or a third party for the Bank has or shall receive in its possession on any grounds whatsoever, or which the Bank does or shall owe him, including all claims the client has or shall acquire against the Bank on any grounds whatsoever.

Excepted shall be only those securities that are deposited with the Bank exclusively for special purposes, such as conversion, lowering of the nominal value, transfer, exchange, receiving dividends, interest, coupon sheets or dividend coupons.

The aforesaid right of fiduciary ownership of the Bank shall take effect each time at the moment when the Bank or a third party for the Bank shall acquire the custody of such property, securities and valuable papers or, as the case may be, the moment when such claims come into being. The Bank shall not be competent to proceed to selling off the property, securities and valuable papers transferred to it by way of security unless the Bank has a claim against the client that is due and payable. Moreover the Bank shall not proceed to selling off unless the client should default.

If the client should wish to dispose of a portion of the property, securities and valuable papers transferred by him by way of security, the Bank shall be bound to transfer that portion of such property, securities and valuable documents back to the client, provided the balance remaining shall constitute adequate cover for the Bank in connection with the claim the Bank has or shall acquire against the client.

Article 30: Immediate Exigibility and Security.

All amounts owing by the client to the Bank, on any grounds whatsoever unless expressly otherwise agreed in writing or if a statutory provision prescribes the observance of a period of time shall always be immediately due and payable. Similarly, any credit shall become immediately due and payable, also if a term of repayment or of notice has been agreed to or a specific due date has been set,

  • A.if the conditions subject to which the credit has been granted are not complied with by the client;
  • B.if the client is declared bankrupt, files a petition to obtain an official moratorium, or if attachment is levied against goods or moneys and/or credit space, whether in current account or not, of the client;
  • C.if the client is a legal entity or a company not being a legal entity or partnership, in the event of liquidation or dissolution and, if the client is a natural person, in the event of his demise or his being placed under legal restraint;
  • case any of the circumstances described sub B. and C. should occur with relation to a surety of the client or with relation to the party having committed himself as joint and several debtor for the client's debts;
  • E.if it should appear that the client has furnished the Bank with incorrect data in order to obtain or extend any credit.

In the above cases sub A. to E. inclusive the client shall be immediately in default without any notice of default being required. The client shall be bound on demand to act upon the bank's order to pay the amount due, be this in whole or in part, as required by the Bank. The client moreover shall be bound on demand by the Bank to provide security in the form and for the amount required by the Bank, or to supplement or replace any security provided that may have become insufficient. The extent of the security required shall be in reasonable proportion to the amount needed to comply with the obligations in question of the client.

If the client should fail to act upon this demand, as also if the client should not comply in any other respect with his obligations as against the Bank on any grounds whatsoever the Bank shall be entitled, without giving notice of default, to realize at its choice all the securities or any part thereof at the time and in the manner as deemed advisable to it, in order to recover from the proceeds the amount due to the Bank, with interest and charges.

Article 31: Termination of the Relation.

Both the client and the Bank shall be competent at all times to terminate the relation in writing; periods of notice need not be observed then, unless expressly otherwise agreed in writing or if so required by the nature of the transaction. In case of termination of the relation by the Bank, the client at his request shall be informed of the reason of such termination.

The relation shall then be ended as soon as possible; during such termination the General Conditions shall remain in full force and effect. Articles 34 and 35 of these General Conditions shall remain valid also following the termination of the relation.

Article 32: Client's Demise.

Unless expressly otherwise agreed in writing, the Bank shall be entitled in the event of client's demise to transfer the balance of client's account, as also any other property kept in the bank's custody for him, with extinctive effect to the person or persons stated in an attestation of admissibility to succession issued by a notary in the usual form as being the heir or heirs, or executor with the power to take possession.

Article 33: Liability of the Bank.

The Bank shall be liable if it is to be blamed for any failure in compliance with an obligation as against the client or if by law, juristic act or generally accepted practice such failure is to be ascribed to it, without prejudice to the other provisions laid down in these General Conditions.

Insofar as not already resulting from the law, the Bank at any rate shall not be liable if any failure by the Bank should be the consequence of:

  • international conflicts;
  • violent or armed actions or serious threats of any such actions;
  • measures of any domestic, foreign or international government;
  • measures by a supervisory authority;
  • actions of boycott;
  • labor irregularities at third parties or among its own personnel;

Capacity problems with and/or interruptions in the power supply, communication links or in equipment or software of the Bank or of third parties. If any circumstance as referred to in the preceding paragraph should occur, the Bank shall take such measures as may reasonably be required it in order to minimize any resulting negative consequences for the client.

Article 34: Applicable Law.

The laws of the Country of Curaçao shall apply in respect of the relations between the client and the Bank, unless expressly otherwise agreed in writing.

Article 35: Competent Judge in Case of Disputes.

Any disputes between the client and the Bank shall be handled by the judge, competent under the laws of the Country of Curaçao, unless the Bank as plaintiff should prefer the foreign judge coming into consideration for the client.

Article 36: Deviation from the General Conditions.

Provisions that deviate from these General Conditions shall be laid down in writing. In case any such written record is lacking, parties may prove deviations by all legal means.

Article 37: Amendments and Additions to the General Conditions.

The text of these General Conditions and of any amendment thereof introduced by the Bank shall always be available for inspection at the offices of the Bank. In addition the Bank shall be prepared at all times to send a copy of the prevailing text to the client, at his request.

Any amendments made by the Bank in these terms and conditions shall be deemed to have been accepted by the client, unless he shall have notified the Bank of his objections within four weeks from his being reasonably capable of having taken cognizance of the amendments.

In order to inform the client of any such amendments and additions, the same shall be sent to the client should the occasion arise, and they shall be available for inspection at the bank's offices as well. Amendments and additions to these General Conditions at any rate shall be binding upon the client one month from their having been lodged by the Bank with the office of the Clerk of the Court of First Instance at Curaçao and/or the Chamber of Commerce and Industry in Curaçao.

Article 38: Entry into Force.

These (revised) General Conditions shall enter into force as and from the date on which they are lodged with the court registry of the Court in First Instance in Curaçao.

Dutch version

Algemene Voorwaarden van Maduro & Curiel’s Bank N.V. gevestigd op Curaçao.

In het verkeer met haar kantoren in het Land Curaçao zijn alle betrekkingen tussen onze instelling enerzijds, hierna te noemen "de Bank", en onze cliënten anderzijds onderworpen aan de volgende "Algemene Voorwaarden".

Artikel 1: Werkingssfeer

Alle betrekkingen, ook toekomstige, tussen de in het Land Curaçao gevestigde kantoren van de Bank en de cliënt zijn onderworpen aan deze Algemene Voorwaarden.

Het in deze Algemene Voorwaarden bepaalde geldt voor zover daarvan niet is afgeweken in bijzondere Algemene Voorwaarden die van toepassing zijn op door de Bank verleende specifieke diensten.

Artikel 2: Zorgplicht van de Bank

De Bank dient bij haar dienstverlening de nodige zorgvuldigheid in acht te nemen.
Zij zal daarbij naar beste vermogen met de belangen van de cliënt rekening houden, met dien verstande dat zij niet gehouden is gebruik te maken van haar bekende niet openbare informatie, waaronder koersgevoelige informatie.

Artikel 3: Toepassing bestaande voorschriften, gebruiken en reglementen

Bij alle handelingen, voortvloeiende uit haar betrekkingen tot cliënten, gedraagt de Bank zich naar de ten tijde en ter plaatse van die handelingen terzake bestaande voorschriften, gebruiken en reglementen.

Artikel 4: Handelings- en vertegenwoordigingsbevoegdheid

De cliënt staat in voor zijn handelingsbevoegdheid ten aanzien van de gelden en alle andere waarden, welke te zijnen name bij de Bank berusten.

De cliënt is tegenover de Bank aansprakelijk voor alle schade welke de Bank mocht lijden als gevolg van het niet of niet volledig bestaan van enige handelingsbevoegdheid. De cliënt vrijwaart de Bank voor alle gevolgen en alle aanspraken van derden terzake het niet of niet volledig bestaan van enige handelingsbevoegdheid.

Aan de Bank dienen schriftelijk een of meer specimina te worden verstrekt van de handtekeningen van de cliënt en degene(n) die bevoegd is (zijn) om tezamen met, voor of namens de cliënt over de rekening of andere onder de Bank berustende waarden te beschikken en de cliënt in het verkeer met de Bank te vertegenwoordigen, met opgave van eventuele beperkingen in die bevoegdheden.

De cliënt zal zich tegenover de Bank er niet op kunnen beroepen, dat de hem door de Bank ter hand gestelde of toegezonden handtekeningkaarten onjuist zijn ingevuld. De cliënt is, naast zijn lasthebber/gevolmachtigde, jegens de Bank aansprakelijk voor alle schade, die de Bank mocht lijden tengevolge van handelingen van degenen die hem jegens de Bank vertegenwoordigen.

Artikel 5: Wijzigingen in de bevoegdheid en vertegenwoordigingsbevoegdheid

Indien geen beperkingen als in artikel 4 bedoeld, zijn opgegeven of indien onjuiste beperkingen zijn opgegeven, zal, ook al mochten bedoelde beperkingen in statuten of reglementen of in algemene of bijzondere volmachten of in andere bescheiden bijzonderlijk zijn omschreven, ieder van de aan de Bank opgegeven handtekeningen de cliënt ten volle en voor elk bedrag binden.

Wijzigingen in of intrekking van de bevoegdheid van de cliënt of van zijn vertegenwoordigers of gevolmachtigden zullen, ook al heeft inschrijving daarvan in openbare registers plaatsgevonden, tegenover de Bank eerst van kracht zijn nadat de Bank daarvan schriftelijk in kennis is gesteld.

Tegenover de Bank kan geen beroep gedaan worden op inschrijvingen in het Handelsregister, Stichtingenregister, Huwelijksgoederenregister of in andere openbare registers, of op wijzigingen in die inschrijvingen, totdat de Bank daarvan schriftelijk in kennis is gesteld.

Uittredende vennoten (of bij ontbinding gewezen vennoten) blijven tegenover de Bank hoofdelijk aansprakelijk voor hetgeen de Bank van de cliënt al dan niet opeisbaar en al dan niet onder voorwaarde te vorderen heeft totdat de Bank van deze uittreding (ontbinding) schriftelijk in kennis is gesteld; ook daarna blijft de hoofdelijke aansprakelijkheid voortduren voor verbintenissen van de cliënt, aangegaan vóór kennisgeving aan de Bank van de uittreding of ontbinding.

Artikel 6: Geheimhouding

De Bank zal ten aanzien van een bij haar geopende rekening aan niemand verantwoording schuldig zijn, dan wel mededelingen doen, dan aan degene te wiens name de rekening is geopend, behoudens in de gevallen in de wet voorzien, met uitzondering van binnen de Bank en aan haar geaffilieerde ondernemingen gebruikelijke informatie uitwisseling en met uitzondering van meldingen aan een kredietregistratie instelling zoals onderstaand aangegeven.

Indien bij de Bank ten laste van de cliënt op enig moment een ongeoorloofde debitstand ontstaat, ongeacht op welke wijze of onder welke vorm of benaming dan ook, en/of een achterstand ontstaat in betaling(en) op kredietfaciliteiten -onder welke vorm of benaming dan ook, daaronder begrepen doch niet beperkt tot leningen, hypothecaire leningen, creditcardfaciliteiten, rekening-courant kredietfaciliteiten of overbruggingsfaciliteiten- en deze debitstand c.q. achterstand of enige andere schuld aan de Bank, niet binnen de door de Bank gestelde termijn wordt aangezuiverd, heeft de Bank het recht naar eigen inzicht de cliënt aan te melden bij de kredietregistratie instelling Caribbean Credit Bureau of, naar het oordeel van de Bank, bij enig andere kredietregistratie instelling.

Artikel 7: Aansprakelijkheid gezamenlijke rekeningen

Met betrekking tot rekeningen, geopend ten name van twee of meer personen, zal, tenzij en voorzover met de Bank schriftelijk uitdrukkelijk anders is overeengekomen, al hetgeen een of meer van hen ten aanzien van die rekeningen verrichten voor allen verbindend zijn en zullen allen tegenover de Bank hoofdelijk en voor het geheel aansprakelijk zijn.

Artikel 8: Aansprakelijkheid vennoten/maten

Ingeval een rekening ten name van een vennootschap, geen naamloze vennootschap zijnde of ten name van een maatschap, is geopend, zal iedere vennoot/maat ten opzichte van de Bank, ook al mocht zijn bevoegdheid, respectievelijk zijn aansprakelijkheid, bij vennootschappelijk contract beperkt zijn, ten volle gerechtigd zijn over de rekening te beschikken, respectievelijk zullen alle vennoten/maten voor de handelingen van een of meer hunner met de Bank hoofdelijk en voor het geheel aansprakelijk zijn, en zal een eventuele beperking als vorenbedoeld niet tegenover de Bank gelden, tenzij en voorzover met de Bank schriftelijk uitdrukkelijk anders is overeengekomen.

Artikel 9: Aansprakelijkheid comité/groep van personen

Indien een rekening wordt geopend ten name van een comité of een andere groep van personen, zoals een vereniging, welke geen rechtspersoon is, zijn degenen die blijkens de handtekeningkaart over de rekening mogen beschikken, hoofdelijk voor het geheel aansprakelijk.

Zij kunnen zich met schriftelijk goedvinden van de Bank doen vervangen door anderen, maar blijven alsdan aansprakelijk voor de verplichtingen, die ten tijde van hun vervanging jegens de Bank mochten bestaan.

Artikel 10: Tenaamstelling rekeningen

De hoofden der rekeningen luiden overeenkomstig de wensen die de cliënt dienaangaande heeft kenbaar gemaakt, tenzij de Bank daartegen bezwaar heeft. De Bank is bevoegd, onder kennisgeving aan de cliënt diens rekening in verschillende rekeningen met door haar vast te stellen hoofden te splitsen, indien zij zulks wenselijk acht.

Artikel 11: Verrekeningsrecht/stornorecht

De Bank is steeds bevoegd om hetgeen zij, al dan niet opeisbaar of onder voorwaarde van de cliënt te vorderen heeft, te verrekenen met al dan niet opeisbare tegenvorderingen van de cliënt op de Bank, ongeacht de valuta waarin die vorderingen luiden. Verrekening vindt plaats tegen de koers van de dag van verrekening.

Indien echter de vordering van de Bank op de cliënt of de tegenvordering van de cliënt op de Bank nog niet opeisbaar is, zal de bank van haar verrekeningsbevoegdheid geen gebruik maken, tenzij op de tegenvordering van de cliënt beslag wordt gelegd of daarop anderszins verhaal wordt gezocht, daarop een beperkt zakelijk recht wordt gevestigd of de cliënt zijn tegenvordering onder bijzondere titel overdraagt.

De Bank zal de cliënt zo mogelijk tevoren in kennis stellen van het gebruik maken van haar verrekeningsbevoegdheid.

Onverminderd het vorenstaande geldt dat de Bank bevoegd en gerechtigd is om in geval van vergissingen, foutieve en/of onterechte boekingen zoals -doch niet beperkt tot- die betreffende onverschuldigde betaling, voormelde vergissingen en/of boekingen te corrigeren zonder dat de Bank voor die correctie de toestemming of medewerking van de cliënt behoeft.

Artikel 12: Koersverlies

Ten aanzien van rekeningen in vreemde valuta, die een debetsaldo vertonen, is een eventueel koersverlies voor rekening van de cliënt in dier voege, dat bij een daling van de door de Centrale Bank van Curaçao en St. Maarten vastgestelde verkoopkoers van de betreffende valuta de Bank gemachtigd is op ieder door haar gewenst tijdstip de rekening van de cliënt te belasten met het koersverlies dat is ontstaan als gevolg van deze daling.

Artikel 13: Uitvoering opdrachten

De Bank staat in voor de juiste uitvoering binnen een redelijke termijn van correct gegeven opdrachten. Tekortkomingen in de uitvoering van dergelijke opdrachten verplichten de Bank om aan de cliënt de daardoor geleden schade te vergoeden, zulks tot een maximum van vijfhonderd gulden per opdracht, onverminderd het bepaalde in de tweede alinea van artikel 33 en onverminderd de verplichting van de Bank om, behoudens andersluidende afspraken, er zorg voor te dragen dat die opdrachten alsnog juist en zonder verdere kosten worden uitgevoerd.

De Bank zal op vorenbedoeld maximum van vijfhonderd gulden geen beroep doen, indien de redelijkheid en billijkheid in een concreet geval meebrengen dat dit beroep buiten toepassing dient te blijven.
Wenst de cliënt dat opdrachten tegen of op een bepaalde datum worden uitgevoerd, dan dient een dergelijke uitvoering uitdrukkelijk met de Bank te worden overeengekomen.

Het hiervoor bepaalde doet geen afbreuk aan de bevoegdheid van de Bank om opdrachten niet uit te voeren indien de stand van de rekening die uitvoering niet toelaat of indien die uitvoering wordt belemmerd door beslaglegging ten laste van de cliënt of andere vergelijkbare omstandigheden.

Artikel 14: gebruik communicatiemiddelen

Het risico van misverstaan, verminkingen, vertragingen of niet behoorlijk overkomen van opdrachten en mededelingen bij het gebruik van post, telefoon, telegraaf, telex, fax of welk communicatiemiddel ook in het verkeer tussen cliënten en de Bank en tussen de Bank en derden voor zover betrekking hebbende op de relatie met de cliënt, is voor de cliënt.

Onverminderd het voorgaande behoudt de Bank zich het recht voor door haar ontvangen opdrachten welke haar onduidelijk voorkomen, niet uit te voeren alvorens zij daarvan een bevestiging dan wel verduidelijking heeft ontvangen.
Alle zendingen aan of door de Bank van of aan de cliënt of derden ten behoeve van de cliënt geschieden voor rekening en risico van de cliënt.
De Bank is vrij in de keuze van het door haar te gebruiken communicatiemiddel doch zal daarbij de nodige zorgvuldigheid in acht nemen.

Artikel 15: Inschakeling van derden

De Bank is bevoegd bij de uitvoering van opdrachten van de cliënt voor diens rekening en risico gebruik te maken van de bemiddeling van derden en zij is tevens bevoegd effecten en andere waarden van de cliënt ten name van de Bank ten behoeve van de cliënt onder een derde te doen berusten. De Bank is voorts bevoegd deze derden dekking te verschaffen voor rekening en risico van de cliënt.

De Bank zal bij de keuze van die derden de nodige zorgvuldigheid in acht nemen.Tenzij de Bank bij haar keuze kennelijk onzorgvuldig heeft gehandeld, is zij niet aansprakelijk voor tekortkomingen van die derden. Indien de cliënt in dat geval schade heeft geleden, zal de Bank hem in ieder geval zoveel mogelijk behulpzaam zijn bij zijn pogingen deze schade ongedaan te maken.

Artikel 16: Administratie effecten

Effecten(orders) worden door de Bank doorlopend genoteerd gehouden, behoudens andersluidende instructies. Voordat de Bank een order in aandelenopties kan uitvoeren, dient de cliënt eerst een optieovereenkomst getekend te hebben.

Effecten en andere waarden van de cliënt, die ten name van de Bank ten behoeve van de cliënt onder derden berusten, verblijven daar voor rekening en risico van de cliënt. De Bank is te allen tijde gerechtigd om ter voldoening aan haar verplichting tot afgifte van deze waarden aan de cliënt te volstaan met aan de derde opdracht te geven die waarden ter beschikking van de cliënt te stellen, of haar desbetreffende rechten jegens de derde aan de cliënt over te dragen.

De ten behoeve van de cliënt bij derden ten name van de Bank gedeponeerde effecten en andere waarden maken deel uit van de in totaal op de algemene rekening der Bank bij die derden gedeponeerde waarden; de cliënt deelt naar evenredigheid en fondsgewijs in alle daaraan verbonden risico's.

Artikel 17: Gebreken van effecten

De Bank is niet aansprakelijk voor de gebreken van waardepapieren, die zij voor de cliënt onder zich heeft of zal krijgen of voor de juistheid van het daarin vermelde.

Artikel 18: Nummerverantwoording effecten

De effecten van de cliënt die door de Bank ingevolge het bepaalde in deze algemene voorwaarden aan derden in bewaring zijn gegeven, maken deel uit van de in totaal in een der algemene effectendepots ten name van de Bank bij die derden gedeponeerde effecten. De Bank is niet verplicht de nummers van die effecten voor elke cliënt afzonderlijk te doen vaststaan met uitzondering van effecten waarbij aan bepaalde nummers speciale rechten verbonden zijn of kunnen zijn.

Tenzij schriftelijk uitdrukkelijk is overeengekomen dat zulks wel zal geschieden, verantwoordt de Bank aan cliënten geen nummers van effecten, met uitzondering van die welke kunnen uitloten.

Artikel 19: Administratie van effectendepots

De Bank belast zich met betrekking tot aan haar daartoe door cliënt toevertrouwde effecten met de tot de administratie van het effectendepot van de cliënt behorende werkzaamheden. Tot die werkzaamheden behoren onder andere het innen van rente, aflossingen en dividenden, het uitoefenen of te gelde maken van claimrechten, het verkrijgen van nieuwe coupon- of dividendbladen, het verrichten van conversie handelingen en het deponeren van effecten voor vergaderingen. Indien effecten van de cliënt door de Bank ingevolge het bepaalde in deze Algemene Voorwaarden aan derden in bewaring zijn gegeven, zijn die derden belast met de aan de administratie van die effecten verbonden werkzaamheden, onverminderd de verplichting van de Bank om de bedragen die zij van die derden terzake van rente, aflossing, dividend of uit anderen hoofde ten behoeve van de cliënt ontvangt, aan de cliënt af te dragen.

Artikel 20: Bevoegdheid Bank bij aan- en verkoop effecten e.d.

De Bank is bevoegd alle opdrachten tot aan- en verkoop van vreemde waarden, effecten, coupons en handelspapier, alsmede tot uitzetting of opneming van gelden tegen onderpand van effecten uit te voeren te harer keuze, met zichzelf of met derden als wederpartij.

Artikel 21: Creditering onder voorbehoud

Elke creditering geschiedt onder het voorbehoud dat, indien de Bank daartegen van of voor de cliënt enigerlei tegenwaarde moet ontvangen, deze tijdig en behoorlijk in haar bezit komt, bij gebreke waarvan de Bank bevoegd is tot gehele of gedeeltelijke ongedaanmaking van deze creditering over te gaan. De Bank is ook bevoegd zekerheid te vragen voor onder voorbehoud gecrediteerde bedragen of een deel van het creditsaldo op de rekening daarvoor te blokkeren. Indien de cliënt op guldensrekening is gecrediteerd terzake van papier in vreemde valuta dat onbetaald blijft, is de Bank bovendien bevoegd de cliënt wederom op guldensrekening te debiteren en wel voor de tegenwaarde van deze vreemde valuta naar de op dat ogenblik in het Land Curaçao geldende verkoopkoers, onverminderd de bevoegdheid van de Bank om van haar regresrecht gebruik te maken.

Artikel 22: Formulierengebruik

De Bank kan vorderen dat de cliënt voor alle handelingen met haar door haar vastgestelde of door haar goedgekeurde formulieren, informatiedragers en andere communicatiemiddelen gebruikt, overeenkomstig de daarvoor door de Bank gegeven aanwijzingen. Formulieren dienen door de cliënt volledig te worden ingevuld. Andere door de Bank goedgekeurde informatiedragers of communicatiemiddelen moet de cliënt overeenkomstig de aanwijzingen van de Bank gebruiken.

De Bank is bevoegd om opdrachten niet uit te voeren indien bij het geven van die opdrachten geen gebruik is gemaakt van door de Bank vastgestelde of goedgekeurde formulieren of van andere door de Bank goedgekeurde informatiedragers of communicatiemiddelen. De Bank kan verlangen dat mededelingen in een bepaalde vorm worden gedaan.

De cliënt dient de hem door de Bank ter hand gestelde of toegezonden formulieren zorgvuldig te bewaren; hij is verplicht terstond nadat verlies of ontvreemding van een of meer dezer formulieren of enige andere onregelmatigheid te zijner kennis komt, daarvan aan de Bank schriftelijk mededeling te doen.

Tot het moment waarop de Bank deze mededeling ontvangt, zijn de gevolgen van het gebruik van die formulieren, informatiedragers of andere communicatiemiddelen voor rekening en risico van de cliënt, tenzij de cliënt aantoont dat de Bank schuld te verwijten is.

Na ontvangst van een dergelijke mededeling zal de Bank trachten zoveel mogelijk benadeling van de cliënt te voorkomen. De Bank aanvaardt echter geen verantwoordelijkheid voor de uitvoering van opdrachten op grond van een verloren of ontvreemd en/of onrechtmatig gebruikt, vervalst of valselijk opgemaakt formulier. De cliënt is gehouden om, indien de relatie eindigt, de ongebruikte formulieren zo spoedig mogelijk aan de Bank terug te geven.

Artikel 23: Uitvoeringsinstructies

De cliënt dient er zorg voor te dragen dat opdrachten, opgaven en mededelingen aan de Bank duidelijk zijn en de juiste gegevens bevatten. Opdrachten tot overboeking voert de Bank uit op basis van het door de cliënt opgegeven rekeningnummer en zij is niet gehouden de juistheid van de in de opdracht vermelde gegevens te verifiëren.

Artikel 24: Kosten/Rente

De kosten van rechtsbijstand waaronder mede begrepen de niet geliquideerde kosten die de Bank redelijkerwijs heeft moeten maken terzake een geschil tussen de cliënt en de Bank, komen voor rekening van de cliënt.

De kosten die de Bank in en buiten rechte moet maken indien de Bank wordt betrokken in procedures of geschillen tussen de cliënt en een derde, komen voor rekening van de cliënt.

Onverminderd het hiervoor bepaalde, komen alle andere kosten zoals, maar niet beperkt tot, porto-, zegel-, telegram-, telefoon-, telex-, fax- en vertegenwoordigingskosten, buitengerechtelijke incassokosten, alsmede kosten van door de Bank en mede ingeval van (voorgenomen) uitwinning noodzakelijk geachte taxaties die voor de Bank uit de relatie met de cliënt voortvloeien, binnen de grenzen van de redelijkheid voor rekening van de cliënt.

Deze kosten, alsook de door de cliënt aan de Bank verschuldigde rentebedragen, zullen door de Bank op haar conveniërende tijdstippen aan de cliënt in rekening worden gebracht.

Het percentage van de door de cliënt verschuldigde, respectievelijk aan hem te vergoeden, interest wordt door de Bank vastgesteld en kan door haar van tijd tot tijd worden gewijzigd. Onverminderd het in deze Algemene Voorwaarden of kredietovereenkomst(en) bepaalde, is de cliënt aan de Bank een vertragingsvergoeding verschuldigd, indien de cliënt zijn aflossingen niet op de overeengekomen vervaldag betaalt. De hoogte van deze vertragingsvergoeding en het tijdstip waarop die in rekening wordt gebracht, worden door de Bank vastgesteld en kunnen door haar van tijd tot tijd worden gewijzigd.

Artikel 25: Provisies en vergoedingen

De Bank is bevoegd om terzake van haar dienstverlening de bij haar gebruikelijke provisies en vergoedingen aan de cliënt in rekening te brengen.
De Bank draagt er zorg voor dat informatie hierover in ieder geval op haar kantoren verkrijgbaar is.

Artikel 26: Bewijskracht bankadministratie

Ten aanzien van hetgeen de cliënt te eniger tijd aan de Bank verschuldigd is of van haar te vorderen heeft strekt de boekhouding van de Bank, gelijk deze blijkt uit een door haar getekend uittreksel uit haar boeken, tot volledig bewijs, behoudens door de cliënt geleverd tegenbewijs.

Artikel 27: Controle en goedkeuring bankbescheiden

De cliënt is verplicht de hem door de Bank toegezonden rekeningafschriften, saldo opgaven fondsenstaten, nota's, opgaven van wijzigingen in fondsen en andere waarden, of andere opgaven van de Bank, terstond na ontvangst te controleren.

Voorts dient de cliënt te controleren of door of namens hem gegeven opdrachten door de Bank juist en volledig zijn uitgevoerd. Bij het constateren van een vergissing, onjuistheid of onvolledigheid, is de cliënt verplicht de Bank onverwijld schriftelijk op de hoogte te stellen en aan herstel van de gemaakte vergissing mede te werken. Indien betwisting van een opgave door de cliënt niet heeft plaats gevonden binnen twaalf maanden nadat de opgave redelijkerwijze geacht kan worden door hem te zijn ontvangen, geldt zij als door hem goedgekeurd, en kan derhalve de cliënt de Bank niet meer aansprakelijk houden voor de gevolgen van onjuiste boekingen. Indien in dergelijke stukken rekenfouten voorkomen, is de Bank bevoegd en verplicht die rekenfouten te herstellen, ook nadat genoemde termijn van twaalf maanden is verstreken.

Artikel 28: Adresopgave door de cliënt

De cliënt is verplicht aan de Bank schriftelijk opgave te doen van het adres waaraan alle voor hem bestemde stukken kunnen worden gericht. Dit adres blijft tegenover de Bank van kracht zolang de Bank van de cliënt géén schriftelijke opgave van een ander adres heeft ontvangen. Alle door de Bank aan dit adres gerichte stukken worden geacht door de cliënt te zijn ontvangen.
Wijzigingen in het adres moeten onverwijld schriftelijk aan de Bank worden opgegeven.

Artikel 29: Fiduciaire eigendomsoverdracht tot zekerheid

Van alle zaken, effecten en waardepapieren die de Bank of een derde voor haar, uit welken hoofde ook, van of voor de cliënt onder zich heeft of krijgt, of aan hem verschuldigd is of wordt, inclusief alle vorderingen die de cliënt uit welken hoofde ook op de Bank heeft of krijgt, verkrijgt de Bank een fiduciair eigendomsrecht tot zekerheid voor hetgeen zij, uit welken hoofde ook, opeisbaar of onder voorwaarde van de cliënt te vorderen heeft of zal hebben.

Hiervan zijn slechts uitgezonderd die effecten, die bij de Bank worden gedeponeerd uitsluitend voor speciale doeleinden, zoals conversie, afstempeling, overschrijving, verwisseling, in ontvangstneming van dividend, rente, couponbladen of dividendbewijzen.

Het hiervoor bedoelde fiduciaire eigendomsrecht van de Bank komt tot stand telkens op het moment waarop de Bank of een derde voor haar die zaken, effecten en waardepapieren onder zich krijgt respectievelijk op het moment waarop die vorderingen ontstaan. De Bank is niet bevoegd tot uitwinning van de in zekerheidseigendom aan haar overgedragen zaken, effecten en waardepapieren over te gaan tenzij zij een opeisbare vordering op de cliënt heeft. Voorts zal de Bank niet tot uitwinning overgaan alvorens de cliënt in verzuim is.

Indien de cliënt over een deel van de door hem in zekerheidseigendom overgedragen zaken, effecten en waardepa-pieren wenst te beschikken, is de Bank verplicht dat deel van die zaken, effecten en waardepapieren aan de cliënt terug over te dragen, op voorwaarde dat hetgeen voor de Bank resteert voldoende dekking biedt voor hetgeen de Bank van de cliënt te vorderen heeft of zal hebben.

Artikel 30: Onmiddellijke opeisbaarheid en zekerheidsstelling

Al hetgeen de cliënt aan de Bank verschuldigd is, uit welken hoofde ook, zal tenzij schriftelijk uitdrukkelijk anders is overeengekomen dan wel enige wetsbepaling inachtneming van een termijn voorschrijft te allen tijde terstond opeisbaar zijn.
Evenzeer zal elk krediet onmiddellijk opeisbaar worden, ook al is een aflossings of opzeggingstermijn overeengekomen dan wel een bepaalde vervaldatum gesteld,

  • a. indien de voorwaarden waaronder het krediet verleend is, door de cliënt niet worden nageleefd;
  • b. indien de cliënt in staat van faillissement verklaard wordt, surséance van betaling aanvraagt, of indien beslag gelegd wordt op goederen of gelden en/of kredietruimte, al dan niet in rekening-courant, van de cliënt;
  • c. indien de cliënt een rechtspersoon of een vennootschap niet zijnde een rechtspersoon of maatschap is, in geval van liquidatie of ontbinding, en indien de cliënt een natuurlijke persoon is, bij diens overlijden of onder curatele stelling;
  • d. indien een der onder b en c vermelde omstandigheden zich voordoet met betrekking tot een borg van de cliënt of met betrekking tot degene die zich als hoofdelijk medeschuldenaar voor de schulden van de cliënt heeft verbonden;
  • e. indien blijkt, dat de cliënt de Bank onjuiste gegevens heeft verstrekt ter verkrijging of verlenging van krediet.

In de hiervoor onder a tot en met e genoemde gevallen is cliënt terstond in verzuim zonder dat ingebrekestelling vereist is.

De cliënt is verplicht op eerste aanvraag gevolg te geven aan de vordering van de Bank tot voldoening van het verschuldigde, geheel of gedeeltelijk, al naar gelang de Bank zulks vordert. De cliënt is voorts gehouden op eerste aanvraag van de Bank in de door haar gewenste vorm en omvang zekerheid te stellen of gestelde zekerheden die onvoldoende zijn geworden aan te vullen of te vervangen. De omvang van de gevraagde zekerheid dient in redelijke verhouding te staan tot het bedrag dat nodig is om de desbetreffende verplichtingen van de cliënt te voldoen.

Indien door de cliënt aan deze aanvraag geen gevolg wordt gegeven, alsmede indien de cliënt in enig ander opzicht niet aan zijn verplichtingen jegens de Bank uit welken hoofde ook voldoet, is de Bank zonder ingebrekestelling gerechtigd naar haar keuze alle zekerheden of een gedeelte daarvan te realiseren op het tijdstip en op de wijze die haar wenselijk voorkomen, teneinde uit de opbrengst het aan de Bank verschuldigde met rente en kosten te verhalen.

Artikel 31: Opzegging van de relatie

Zowel de cliënt als de Bank zijn te allen tijde bevoegd schriftelijk de relatie op te zeggen; termijnen zullen hierbij niet in acht behoeven te worden genomen, tenzij schriftelijk uitdrukkelijk anders is overeengekomen dan wel de aard van de transactie medebrengt dat zulks wel geschiedt. Indien de bank de relatie opzegt, zal zij de cliënt desgevraagd de reden van die opzegging meedelen.
De relatie wordt alsdan zo spoedig mogelijk afgewikkeld; tijdens deze afwikkeling blijven de Algemene Voorwaarden onverminderd van kracht.
De artikelen 34 en 35 van deze Algemene Voorwaarden zullen ook na de beëindiging van de relatie van kracht blijven.

Artikel 32: Overlijden van cliënt

Tenzij schriftelijk uitdrukkelijk anders overeengekomen, is de Bank bij overlijden van de cliënt gerechtigd het saldo van diens rekening, zomede hetgeen de Bank verder voor die cliënt onder zich mocht hebben, met bevrijdende werking af te dragen aan degene of diegenen die in een door een Notaris in de gebruikelijke vorm afgegeven verklaring van erfrecht worden genoemd als erfgenaam of erfgenamen dan wel als executeur testamentair met de macht van inbezitneming.

Artikel 33: Aansprakelijkheid van de Bank

De Bank is aansprakelijk indien een tekortkoming in de nakoming van een verplichting jegens de cliënt te wijten is aan haar schuld of krachtens wet, rechtshandeling of in het verkeer geldende opvattingen voor haar rekening komt, onverminderd het elders in deze Algemene Voorwaarden bepaalde.

Voor zover dat niet reeds voortvloeit uit de wet, is de Bank in ieder geval niet aansprakelijk indien een tekortkoming van de Bank het gevolg is van:

  • internationale conflicten;
  • gewelddadige of gewapende acties, danwel ernstige bedreiging met zulke acties;
  • maatregelen van enige binnenlandse, buitenlandse of internationale overheid;
  • maatregelen van een toezichthoudende instantie;
  • boycotacties;
  • arbeidsongeregeldheden bij derden of onder het eigen personeel;
  • capaciteitsproblemen met en/of storingen in de elektriciteitsvoorziening, in communicatieverbindingen of in apparatuur of programmatuur van de Bank of van derden.

Indien zich een omstandigheid als bedoeld in de vorige alinea voordoet, zal de Bank - ten einde daaruit voor de cliënt voortvloeiende nadelige gevolgen te beperken - die maatregelen treffen die in redelijkheid van haar gevergd kunnen worden.

Artikel 34: Toepasselijk recht

Op de betrekkingen tussen de cliënt en de Bank is het recht van het Land Curacao van toepassing, tenzij schriftelijk uitdrukkelijk anders is overeengekomen.

Artikel 35: Bevoegde rechter bij geschillen

Geschillen tussen de cliënt en de Bank worden berecht door de naar het recht van het Land Curaçao bevoegde rechter, tenzij de Bank als eisende partij de voorkeur mocht geven aan de voor de cliënt in aanmerking komende buitenlandse rechter.

Artikel 36: Afwijking van de Algemene Voorwaarden

Van deze Algemene Voorwaarden afwijkende bepalingen dienen schriftelijk te worden vastgelegd.
Bij eventueel ontbreken van een schriftelijke vastlegging kunnen afwijkingen door partijen met alle middelen rechtens worden bewezen.

Artikel 37: Wijzigingen en aanvullingen van de Algemene Voorwaarden

De tekst van deze Algemene Voorwaarden en van de wijzigingen die de Bank daarin mocht aanbrengen ligt te allen tijde ter inzage bij de kantoren van de Bank. Voorts is de Bank steeds bereid de cliënt op diens aanvrage een exemplaar van de geldende tekst toe te zenden.

Wijzigingen die de Bank in deze voorwaarden mocht aanbrengen worden geacht door de cliënt te zijn aanvaard, tenzij hij binnen vier weken nadat de wijzigingen redelijkerwijs te zijner kennis kunnen zijn gekomen, zijn bezwaren daartegen aan de Bank heeft kenbaar gemaakt.

Teneinde de cliënt van deze wijzigingen en aanvullingen in kennis te stellen zullen deze in voorkomende gevallen aan de cliënt worden toegezonden, alsook bij de kantoren van de Bank ter inzage worden gelegd. Wijzigingen en aanvullingen van deze Algemene Voorwaarden zullen de cliënt in elk geval verbinden een maand nadat zij door de Bank bij de Griffie van het Gerecht in Eerste Aanleg van Curaçao, en/of de Kamer van Koophandel en Nijverheid op Curaçao zijn gedeponeerd.

Artikel 38: Inwerkingtreding

Deze (herziene) Algemene Voorwaarden treden in werking met ingang van de datum van deponering daarvan ter Griffie van het Gerecht in Eerste Aanleg van Curaçao.